TheVietnameseword "cá con" translatesto "youngfish" in English. It is a nounusedtorefertofishthatarestill in theirearlystages of life, oftenreferredto as fry or juvenilefish in English.
Usage Instructions:
BasicUsage: Use "cá con" whenyouwanttotalkaboutyoung or babyfish.
Context: It is commonlyused in conversationsaboutfishing, aquaculture, or whendiscussingmarinelife.
Example:
"Ở hồcórấtnhiềucá con."
Translation: "Therearemanyyoungfish in thepond."
AdvancedUsage:
"Cá con" can be used in morespecific contexts, such as discussingthegrowthstages of fish or in aquaculture practices. Forexample: